近期隨著七月新番火熱開播,各位圈內朋友肯定有發現一個近期瘋傳的搞笑標題「一百億人中出一個偶像」的動漫截圖,看到這張圖片的朋友肯定會一整個腦動大開,不禁思考這字幕組這樣下標題沒問題嗎?但自己上網搜尋後又發現沒能找到類似這樣取名的標題,這是怎麼回事呢?



  搜尋後才發現到,原來這是被人設計修改過的,中國百度近期就有鄉民不禁感嘆指出微博(中國知名社群)「一張P圖,刪了兩個字,結果就讓某些不明真相人去番劇評論區下面狂刷中出,還說B站改了第一集名子」。




  從截圖中可以看到一批大批的中國鄉民瘋狂刷洗有關"中出"的訊息。




  總結了結果才知道,這次的事件完全就是烏龍一場,沒有任何字幕組是這樣的取名的,大多的正確名稱都適當的閃躲掉了這樣的取名方式,大多是以「一百億人中才出一個偶像」的形式製作標題。

  最後,當看到圈內朋友傳了或嘲笑這次的標題取名方式,記得給他指正喔!!


發表評論

Subscribe to Posts | Subscribe to Comments

- Copyright © AICL社群娛樂集團 - 網站區 - Date A Live - Powered by Blogger - Designed by Johanes Djogan -