- Back to Home »
- 爆笑文章 »
- 中國的無理頭告示牌(爆笑注意!)
“Wash the sound”——洗聲音?(你洗給我看= =)
“go go come”——去去來。(難道店家想表達財源“滾滾來”的意思嗎?)
英文翻譯過來是:唱歌可以,請別製造噪音。(你是要唱多小聲阿= =)
be careful the safe——小心保險櫃?(超過此區域會被裝滿錢財的保險櫃砸傷嗎?)
一塊施工進行中的警示牌,英語內容為:死刑進行中。(難怪要小心0。0~)
一塊小心滑倒的警示牌,英語直譯過來為:小心翼翼地滑倒。(怕丟臉嘛=ˇ=)
牌子上寫著嚴禁酒駕,英語卻寫成了務必酒駕。
請勿下湖,錯寫成了遠離湖岸。