【哈拉閒聊】台灣人的「の」用得太多了



1:ファイヤーバードスプラッシュ(愛媛県)@\(^o^)/:2016/05/25(水) 12:52:59.23 ID:eBmUxVG60.net 
台灣亂用日語的“の”?“我看到有'の'的店絕對不買”“日本人亂用漢字問題才更大”-中國網絡
2016年5月23日,中國的門戶網站今日頭條發布文章介紹了台灣亂用日語“の”的情況。
文章稱,大部分台灣人不懂日語,但是商品和招牌卻過度使用“の”。
例如酸奶產品名叫“ 植物の優 ”,塑料瓶裝綠茶叫“超の油切”。
對此中國網絡紛紛評論。
“因為長時間是殖民地啊。變得親日了。” 
“台灣明明被日本侵略過,卻有很多人喜歡日本”

 
==============


255 : ニーリフト(栃木県)@\(^o^)/:2016/05/25(水) 15:18:43.78 ID:Ds3nY/tp0.net
 
 



2:リバースパワースラム(dion軍)@\(^o^)/:2016/05/25(水) 12:54:54.43 ID:DLr89cb+0.net 
簡體字如果再稍微簡化的話,跟假名文字差不多了嘛




4 : マスク剝ぎ(佐賀県)@\(^o^)/:2016/05/25(水) 12:55:11.03 ID:gsWImOcx0.net
へへ 
のの 
 も 
 へ



7 :アキレス腱固め(東京都)@\(^o^)/:2016/05/25(水) 12:56:12.22 ID:0u6BdUvL0.net 
のヮの



12 :急所攻撃(茸)@\(^o^)/:2016/05/25(水) 12:56:45.26 ID:htf6OVsK0.net 
用簡體字的傢伙沒有資格討論漢字



20 :ジャンピングDDT(東京都)@\(^o^)/:2016/05/25(水) 12:58:03.07 ID:kT8O7kxj0.net 
那你去用甲骨文吧




26 :ジャーマンスープレックス(茸)@\(^o^)/:2016/05/25(水) 12:59:50.05 ID:HEyIAq5Z0.net 
>>12 
連我們用的都是新字體啊



19 :フライングニールキック(dion軍)@\(^o^)/:2016/05/25(水) 12:57:51.03 ID:VpEe16KT0.net 
心の臟



21 :バックドロップホールド(兵庫県)@\(^o^)/:2016/05/25(水) 12:58:11.68 ID:FRPHm0oJ0.net 
Oh~no~



22 :河津落とし(庭)@\(^o^)/:2016/05/25(水) 12:59:14.11 ID:3RwNBGWV0.net 
(のωの)



30:ハイキック(茸)@\(^o^)/:2016/05/25(水) 13:00:50.07 ID:dBSJ/Jh10.net 
順便說下香港人也超喜歡“の” 谷歌一下“優の良品”吧




335 :キドクラッチ(catv?)@\(^o^)/:2016/05/25(水) 18:14:21.38 ID:df04x54z0.net 
香港
 
 
 
 



36:エルボードロップ(福井県)@\(^o^)/:2016/05/25(水) 13:01:37.53 ID:39PWnelr0.net 
說來中國人看不懂台灣的複雜的漢字吧



59:ジャンピングDDT(東京都)@\(^o^)/:2016/05/25(水) 13:05:27.09 ID:kT8O7kxj0.net 
>>36 
你覺得那 ​​樣嗎?實際上是相反的哦




66:垂直落下式DDT(大阪府)@\(^o^)/:2016/05/25(水) 13:08:12.29 ID:Et4gyEp30.net 
>>59 
什麼跟什麼相反?



120:ジャンピングDDT(東京都)@\(^o^)/:2016/05/25(水) 13:23:10.92 ID:kT8O7kxj0.net 
>>66 
台灣的人看不懂簡體字而中國本土的人看得懂繁體字不過本土的農村地區怎麼樣我不清楚





128:膝靭帯固め(dion軍)@\(^o^)/:2016/05/25(水) 13:26:43.38 ID:1dg9y//g0.net 
>>120 
常用的字大都看得懂就算沒學習,看習慣的話足夠看懂了




43:ボラギノール(東京都)@\(^o^)/:2016/05/25(水) 13:03:01.82 ID:u7zheUjl0.net 
“の”是從“乃”來的,寫的快點的話就差不多了吧



69:ナガタロックII(西日本)@\(^o^)/:2016/05/25(水) 13:08:46.59 ID:NM+oexvRO.net 
>>43 
中國的話就是“的”吧?



45:膝十字固め(長屋)@\(^o^)/:2016/05/25(水) 13:03:28.52 ID:w2QQ+D4J0.net 
中國人在微博之類的也用“の”的吧



61:ファイヤーボールスプラッシュ(茸)@\(^o^)/:2016/05/25(水) 13:06:02.18 ID:d0YflbOQ0.net 
只是為了向日本遊客賣得好點吧



63:デンジャラスバックドロップ(埼玉県)@\(^o^)/:2016/05/25(水) 13:06:25.80 ID:5ppDo3zv0.net 
現在不清楚了,10年前左右在香港、上海都看見過使用“の”的招牌



70:シューティングスタープレス(庭)@\(^o^)/:2016/05/25(水) 13:08:48.13 ID:p11apQMn0.net 
>>1 
前陣子去台灣時見過我以為是面向日本人的,原來不是啊




72 : リバースパワースラム(高知県)@\(^o^)/:2016/05/25(水) 13:09:32.86 ID:i3BGu7/E0.net
      ,────ヽ 
      ∞ ∞ ) 
     / 凵凵凵凵.| / 
     | | のの| | | 
     ノ( ワレ′し 
     ̄/| ̄ ̄ ̄ ̄\ ̄ 
     / .| |) ) 
     し| ε/ 
      .| | スッ 
      | /⌒ヽ.|



81:パイルドライバー(神奈川県)@\(^o^)/:2016/05/25(水) 13:12:28.02 ID:0JiZrY420.net 
嘛,確實“の”頂多用2個再多的話連日本人也會覺得麻煩w




87:ブラディサンデー(芋)@\(^o^)/:2016/05/25(水) 13:15:30.47 ID:hWGekQBm0.net 
確實如果文章裡面很多“の”的話,會讓人覺得惱火



90:イス攻撃(庭)@\(^o^)/:2016/05/25(水) 13:16:08.34 ID:QzLaxsc70.net 
的=の=of
這樣認識就好了
寫起來簡單,辨識方便所以用“の”吧
感覺使用原因會意外地有實用性



122:栓抜き攻撃(新疆ウイグル自治區)@\(^o^)/:2016/05/25(水) 13:23:51.92 ID:tehLo4dc0.net 
中國本土的時尚雜誌也用“の”的哦。



132:ハイキック(禿)@\(^o^)/:2016/05/25(水) 13:28:35.39 ID:OHj7Y9QK0.net 
挺早之前“の”就在台灣使用了吧記得電視裡說是因為覺得可愛或者容易寫之類的


【文章參考】 2CH
【文章整理】 AICL

沒有留言:

張貼留言